МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

РАЗНОВИДНОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ





В зависимости от сферы употребления официально-деловой стиль подразделяется на подстили: 1) дипломатический; 2) законодательный; (юридический); 3) административно-канцелярский. Рассмотрим их стилевые черты, композиционные особенности и языковые средства.

Дипломатический подстильвстречается в дипломатических документах таких, каккоммюнике, дипломатическая нота, конвенция, меморандум, международное соглашение, верительная грамота.

Язык дипломатических документов отличается специфическими терминами, большая часть которых интернациональные: атташе, коммюнике, демарш, саммит, пакт, статус-кво, персона нон грата, ратификация, преамбула, конвенция, посол, посланник, поверенный в делах, верительные грамоты, наблюдатель.

Иногда слова в дипломатии получают особое, специальное значение. Например, слово протокол, известное нам в его общеупотребительном значении (протокол собрания – документ с записью всего происходящего на собрании; протокол допроса – точное отражение вопросов и ответов), в речи дипломатов получает иной смысл – это «совокупность правил, традиций, регулирующих порядок совершения дипломатических актов».

Правила дипломатической вежливости требуют обращения к высокопоставленным особам с указанием их титулов и форм титулования принц, королева, Его Высочество, Его Превосходительство и т.п.

Выработаны строгие формы начала и окончания различных документов. Например, личная нота должна быть написана от первого лица (от имени того, кто ее подписывает). Обращение требует добавления слова уважаемый, а в конце, перед подписью, обязательна формула вежливости («комплимент»): Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении… или Министерство иностранных дел свидетельствует свое почтение…

Синтаксис дипломатических документов отличается сложностью, в нем преобладают длинные предложения, осложненные причастными оборотами, придаточными (преимущественно определительными и изъяснительными), пространным перечнем однородных членов, нередко подчеркнутым графически при помощи абзацного членения конструкции. Например:

Высокие Договаривающиеся Стороны,

Стремясь содействовать упрочению мира и безопасности в Европе и мире,

убежденные в том, что мирное сотрудничество между государствами на основе целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций отвечает чаяниям народов и широким интересам международного мира,

отмечая, что ранее осуществленные ими согласованные меры, в частности заключение соглашения об установлении дипломатических отношений, создали благоприятные условия для новых важных шагов в направлении дальнейшего развития и укрепления их взаимоотношений,

желая в договорной форме выразить свою решимость к улучшению и расширению сотрудничества между ними, включая область экономических соглашений, а также научно-технических и культурных связей, в интересах обоих государств,

договорились о нижеследующем…

Весь этот длинный фрагмент текста – одно предложение, в котором абзацами, абзацными отступами подчеркнуты инфинитивные обороты, значащие части (субъект договора, цели и т.д.).

Административно-канцелярский подстильобслуживает сферу ведомственных отношений, используется в административных актах, распоряжениях, договорах, различной документации (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы и т.д.).



У административно-канцелярского подстиля две функции: информационно-содержательная (повестка, объявление) и организационно-регулирующая (распоряжение, приказ, деловая переписка).

Административно-канцелярские документы выделяются на фоне других деловых текстов некоторыми особенностями в использовании языковых средств.

Лексика этой документации включает различную терминологию (профессионально-техническую, бухгалтерскую, торговую, спортивную), обращение к которой обусловлено ситуацией.

Используются номенклатурные обозначения различных предприятий, учреждений: Центральный банк России, Государственная налоговая инспекция, Открытое акционерное общество (ОАО), Московская товарная биржа и др.; наименования должностей, ученых званий, степеней; специальная терминология, связанная с оформлением деловых бумаг: входящий, исходящий (документ); документооборот: движение документов в учреждении; индекс (условные обозначения, присваиваемые документам в процессе их учета (регистрации) и исполнения), гриф (пометка, указывающая на особый характер документа – «секретно», «срочно», «лично»), реестр (перечень, список чего-либо, применяемый в делопроизводстве), реквизиты (обязательные элементы служебного документа), формуляр документа (совокупность расположенных в установленной последовательности реквизитов документа) и т.д.

Для морфологии административно-канцелярского подстиля характерно употребление личных форм глагола и личных местоимений, что объясняется конкретизацией речевых средств в деловых документах рассматриваемой группы.

Административно-канцелярской речи чужда экспрессия, но в особых случаях (праздничный приказ по учреждению, почетная грамота, адрес юбиляру) возможно использование оценочных суффиксов, степеней сравнения прилагательных, образных выражений.

Синтаксис канцелярских документов отличается сложностью: употребительны сложноподчиненные предложения, длинный перечень однородных членов, причастные и деепричастные обороты.

В приказах и распоряжениях преобладают побудительные предложения с инфинитивом, выступающим в значении повелительного наклонения: зачислить, назначить, представить развернутый план работы, контроль за исполнением приказа возложить на... . Однако в других видах административно-канцелярских документов побудительные предложения используются редко. Это объясняется тем, что по сравнению с законодательным в канцелярском подстиле смягчена модальность долженствования (она характерна лишь для приказов и распоряжений), поэтому способ изложения в канцелярских текстах в основном описательный (в отчете, акте, характеристике) и повествовательный (например, в автобиографии), менее распространено рассуждение, оно употребляется главным образом в служебном письме, где нужно что-либо обосновать, доказать. В канцелярских документах повествование, описание и рассуждение очень часто сочетаются между собой.

Большую роль в оформлении текстов играют абзацное членение и рубрикация, реквизиты – постоянные элементы содержания документа: наименования, даты, подписи, а также принятое для данного документа графическое оформление. Все это имеет первостепенное значение в делопроизводстве, свидетельствует о грамотности составителя документов, его профессионализме и культуре.

Законодательный подстиль – это язык законодательных документов, связанных с деятельностью официальных органов.Общение в области правовых отношений призвано служить осуществлению основных функций права. Право призвано регулировать отношения между людьми, учреждениями, странами, между гражданами и государством.

Языковые способы выражения регулировочной функции права оказываются своеобразными в этой области общения, определяя важнейшие специфические стилевые ее черты.

Язык законов отличается иным стилистическим оформлением: он всегда должен быть прост и краток, главное в нем – точность выражения мысли, недопускающая инотолкования. Четкость и точность формулировок здесь абсолютно необходимы, так как законы рассчитаны на однозначность восприятия, они не должны быть истолкованы по-разному.

Точность, недопускающая инотолкования, проявляется прежде всего в употреблении специальной терминологии, в однозначности и безобразности нетерминологической лексики. Стремление к точности ограничивает возможности синонимических замен, так как последние вызывают обычно изменение оттенков смысла. Поэтому типичная особенность юридических текстов – широкая повторяемость одних и тех же слов, терминов. Например, отрывок «Закона о пенсиях РФ»:

Статья 10. Общие основания, определяющие право на пенсию.

Пенсия на общих основаниях устанавливается

мужчинам – по достижении 60 лет и при общем трудовом стаже не менее 25 лет;

женщинам – по достижении 55 лет и при общем трудовом стаже не менее 20 лет.

Предельная точность достигается также использованием терминов, как широко распространенных, так и узкоспециальных. Термины чаще всего обозначают: а) наименование документов: протокол, постановление, уведомление, запрос; б) наименование лиц по профессии, состоянию, выполняемой функции, социальному положению: судья, следователь, свидетель, потерпевший, опекун, обвиняемый, подозреваемый, налогоплательщик, истец; в) процессуальные действия: экспертиза, допрос, выемка, изъятие.

Поскольку в правовых отношениях все регламентировано, а общение осуществляется по определенным стандартам, которые облегчают это общение, то речевой стандарт, шаблон оказываются здесь неизбежными и даже целесообразными и оправданными. Отсюда большая роль в деловой речи различных устойчивых оборотов, отражающих определенные юридические понятия: вступать в законную силу, обжалованию не подлежит, в установленном порядке, в случае неявки, без уважительной причины, привлечь к уголовной ответственности, передать в соответствующие инстанции, по истечении срока, наступает ответственность, материалы дела подтверждают, вынести частное определение, возместить ущерб.

Законодательному подстилю свойственна безличность выражения (неличный характер общения и речи), т.е. высказывание в форме закона исходит от «лица» особо обобщенного, абстрактного. Неличный характер речи обнаруживает себя не только в отсутствии форм глагола 1-го и 2-го лица и соответствующих местоимений, но и в том, что формы 3-го лица глагола и личные местоимения часто используются в неопределенно-личном значении.

Отмечается широкая употребительность собирательных существительных: выборы, дети, родители – или существительных, выражающих совокупное единство: войско, оружие. Очень частотны существительные, обозначающие названия людей по их действиям, социальным интересам, иным признакам: усыновитель, свидетель, задержанный, отдыхающий, клиент, абитуриент, покупатель, посетитель, зритель, пассажир, рабочие, служащие и т.д. Все эти и подобные слова получают негативную оценку за пределами официально-деловой речи как типичные канцеляризмы, здесь же употребление их оправдано, они выполняют стилеобразующую функцию.

В связи с долженствующе-предписывающим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойствен и особый способ изложения. Например, текстам государственных актов не свойственно рассуждение, так как в них приходится не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествуют составлению этих текстов), а устанавливать, регламентировать.

Повествование также не характерно для законодательного подстиля, поскольку здесь не возникает необходимость рассказа о каких-либо событиях. Так в частях постановлений, представляющих решения, изложение идет в стиле констатации, утверждения: Обобщение судебной практики свидетельствует о том, что борьба с указанными деяниями не отвечает предъявленным требованиям и должна быть усилена…. Некоторые суды не уделяют должного внимания возмещению ущерба, причиненного выпуском недоброкачественной продукции…

В законодательном подстиле почти нет «чистых» описаний. То, что внешне похоже на описание, в действительности оказывается особым предписующе-констатирующим способом изложения: По окончании расследования составляется обвинительное заключение… (должно составляться), Настоящим Кодексом регулируются указанные в статье 1 отношения…(должно регулироваться). Только в протоколах осмотра места происшествия, в протоколах освидетельствования, в протоколах осмотра трупа, в ориентировках отмечаются элементы описания. Например, Дом представляет собой кирпичное двухэтажное строение прямоугольной формы, покрытое шифером, расположенное по длине с севера на восток. Длина строения 8 м, ширина – 6 м. В протоколах допроса наблюдаются элементы повествования: 29 июня, днем, мы с Колей Малышевым стали подниматься в лифте к нему домой на 7-ой этаж. Когда мы нажали кнопку в кабине лифта, дверь лифта не закрылась. Так иногда бывает. Коля встал на колени, просунул руку за открытую дверь кабины лифта и стал что-то выцарапывать на внутренней стенке шахты лифта, пока лифт двигался вверх. Так делали и некоторые другие ребята из нашего дома. Вдруг Коля заорал, и я увидел, как его руку, всего его тянет в шахту. Я зажмурился, стало страшно. Когда лифт остановился, я выбежал из него. На лестничной площадке стояли люди. Потом я узнал, что Коля умер. Но функция описания и повествования здесь – констатировать определенные факты, имеющие значение для следствия.

Долженствующе-предписывающий характер (императивность) законодательного подстиля выражается различными средствами и способами:

1. Инфинитивами, формулирующими предписание, приказ: обеспечить своевременную выплату зарплаты; восстановить в должности; отчитаться; принять к сведению; внести предложение; рекомендовать; изъять из употребления; в возбуждении уголовного дела отказать. Для выражения императивности и регламентированности инфинитив в юридических текстах используются со словами приказываю, постановляю, нужно, необходимо, следует (в значении «нужно»), должен, обязан, обязуется, может, имеет право.

2. Словами (глаголами) со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется и отвлеченными глаголами, указывающими на бытие, наличие: является, имеется. Например: Лица, находившиеся на постоянном воспитании и содержании, обязаны содержать лиц, фактически их воспитавших, если последние являются нетрудоспособными и нуждающимися в помощи:

3. Формами настоящего времени глагола, выступающими в значении, которое называют «настоящим предписания»: Предприятия несут ответственность за...; Наниматель отвечает за имущество… .

4. Формами будущего времени, приобретающими в контексте различные модальные оттенки (долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости): Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г. (т.е. установлены договором); Военное командование выделит... (т.е. должно будет выделить).

5. Использование кратких прилагательных модального характера (со значением долженствования): должен, обязан, обязателен, подотчетен, подсуден, ответствен.

Повторяемость ситуаций, рассматриваемых в законодательных документах, ведет к стандартизации способов выражения, это накладывает печать и на морфологию этого подстиля. К специфическим особенностям законодательного подстиля относится преобладание именных форм перед глагольными. Например: Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, которому эти сведения были доверены или стали известны по службе или работе, при отсутствии признаков измены Родине или шпионажа,наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.

Глаголы частотны только в описательной части постановлений, обвинительного заключения, приговора, в протоколах допроса, где перечисляются преступные действия обвиняемого или подсудимого.

Именной характер речи выражается и в частом использовании отыменных предлогов и союзов: в соответствии, в целях, за счет, в деле, в области, согласно, в силу того что, в связи с тем что, которые, как правило, «тянут» за собой отглагольные существительные: достижение, урегулирование, взыскание, установление, обжалование, дознание и др.

Отглагольные существительные и образованные от них устойчивые обороты речи (синонимичные глагольным выражениям): оказание помощи, проверка обязательств, предъявление иска, взыскание задолженности нередко ведут за собой цепь имен в родительном падеже: …деятельностью, не преследующей цели прибыли; наблюдение требуемой законом простой письменной формы; при отсутствии признаков измены; нарушение правил пожарной безопасности движения; в течение срока отсрочки исполнения приговора.

Юридические тексты характеризуются объективностью. Здесь недопустима малейшая возможность выражения субъективного мнения лица, составляющего документ. Объективность проявляется в полном отсутствии эмоционально окрашенной лексики. Способствуют объективности существительные, называющих лицо обобщенно, как носителя определенных функций, как представителя государства: следователь, суд, прокурор и др.

Употребление глаголов 1-го и 2-го лица, личных местоимений ограничено определенными документами: направляю – в отношениях, уведомляю, вызываетесь – в уведомлениях, повестках; даю (подписку) – в подписках; санкционирую – в отдельных постановлениях; утверждаю – в обвинительном заключении; Вы, Вас, Ваше употребляются в уведомлениях, повестках; я, мною – в обязательствах, подписках о личном поручительстве, в поручениях о производстве следственных действий, в представлениях. Другие документы составляются от 3-го лица.

Большую роль в синтаксисе законодательного подстиля играют условно-инфинитивные конструкции (особенно в текстах законов, где это мотивировано целевым заданием – оговорить обусловленность правовой нормы, законы не имеют обратной силы). Характерной чертой деловой речи является также употребление инфинитивных и безличных предложений со значением долженствования.

В законодательном языке выработался тип предложения, связанный с особой композицией текста законов. В таких случаях важную роль играет рубрикация, отражающая композиционную структуру текста. Простейшей рубрикой является абзац, который служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой. Абзац всегда внутренне замкнутая деловая единица.

Характерной чертой законодательного подстиля является употребление специальных сочинительных союзов: а равно, равно как, а также, как... так и.

Здесь отмечается преимущественное использование косвенной речи (прямая речь возможна только тогда, когда дословно цитируются законодательные акты, а также в устной судебной речи адвокатов, прокуроров и других членов суда).

Способ изложения в законодательном подстиле – директивный.

Объективность проявляется и на синтаксическом уровне – в преобладании пассивной формы выражения: Новиков обвиняется в совершении преступления; рассматривается уголовное дело; предъявлено обвинение; причинены телесные повреждения; преступление наказывается; исковой давностью признается срок для защиты права по иску лица, право которого нарушено и т.д.

Объективности изложения служит прямой порядок слов: Мне поручено производство следственных действий; расследованием установлено; из заявления усматривается; было обнаружено и изъято; в возбуждении уголовного дела отказано; предъявлено обвинение и др.

Это основные особенности законодательного подстиля и языковые средства их реализации.

Следует отметить и такие языковые и стилистические особенности текстов юридических документов:

1) преобладание стилистически нейтральных и книжных слов; отсутствие «сниженной» лексики, элементов просторечия и жаргона, а также эмоциональных слов и оборотов (междометий, слов с уменьшительными и увеличительными суффиксами, сочетаний типа и вот, а он как ударит, тут они и попались, восклицаний и риторических вопросов и т.п.);

2) широкое употребление профессиональной терминологии (в интересующем нас случае – юридической: мера пресечения, ходатайство, правоспособность, иск, частное определение);

3) частое использование отглагольных существительных (типа осуществление, вынесение, возбуждение, преследование, задержание, изъятие);

4) распространенность юридических клише – таких, например, как произвести обыск, подвергнуть штрафу, возместить ущерб, причинить телесные повреждения – которые, по правилам делового стиля, обычно не замещаются соответствующими глаголами обыскать, оштрафовать, уплатить, избить;

5) использование антонимов, так как законы отражают полярные интересы – права и обязанности граждан (истец – ответчик, вменяемый – невменяемый, действие – бездействие);

6) употребление латинизмов (де-юре, де-факто);

7) использование глаголов и оборотов со страдательным значением, например: вина подсудимого подтверждается следующими обстоятельствами (а не следующие обстоятельства подтверждают вину подсудимого);

8) строгий порядок слов в предложении: а) подлежащее чаще всего стоит в начале предложения и, как правило, предшествует сказуемому: Свидетель Иванов показал...; Несмотря на предъявленные доказательства, Петров продолжал отрицать свою вину; б) определения, даже распространенные зависимыми от них словами, стоят перед определяемыми существительными: Вызванный для дачи свидетельских показаний гражданин Сидоров в суд не явился (такой порядок слов более типичен, чем иной: Гражданин Сидоров, вызванный для дачи свидетельских показаний, в суд не явился»; в) дополнения стоят после управляющего ими слова: Ответственность за покушение на умышленное убийство; г) вводные слова и обороты обычно находятся в начале предложения: Кроме собственных показаний обвиняемого, его вина подтверждается и другими материалами дела, среди которых особенно важно обратить внимание на следующие обстоятельства...;

9) количественное преобладание сложных предложений над простыми;

10) широкое употребление причастных и деепричастных оборотов, придающих речи лаконизм и динамичность.

Перечисленные языковые особенности в совокупности образуют своеобразную стилистическую систему, функционирование которой регулируется определенными правилами. Недостаточно последовательное выполнение этих правил или же, например, применение их за пределами официально-деловой сферы приводят к стилистическим ошибкам, а подчас и к неоправданному усложнению текстов.

В профессиональной речевой практике юрист не должен пользоваться разговорным языком, не приспособленным к четкому обозначению и ясной квалификации тех или иных действий, процессов, поступков и т.д. К его услугам специально разработанная подсистема официально-деловой речи – «юридический язык», обладающий достаточным количеством разнообразных выра­зи­тельных средств. С помощью этих средств в юридических текстах можно профессионально описать любые объекты и действия.

 





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.